Wu Guanzhen, creations is a reflection of his homeland. Born in the mountains of northern Fujian, his quest is the overlapping of the past and present.
From his childhood recollections of the mountains that cradled and shaped his young days and to his frequent returns for inspiration, the memories of the landscapes has intertwined with the realities of change.Experience and recollection coexist along a layered timeline. The undulating peaks, interwoven shadows, the cacophony of insects, the rippling waters — all these layers of memory converge to form the trajectory of the artist's life, rewritten anew through the shifts of time and space.
In this overlapping perception, Wu discovers a state suspended between both realms, translating and expressing new insights upon the canvas. Light penetrates the ramie, shadows fill the lacquered hues, blurring the edges of the picture, while viewers, amidst the flowing light and shadow, sense the interplay of the transient and the eternal.
對於出生於閩北大山中的吳觀真而言,每一次創作都是對故土的回望與對「過去」和「此刻」重疊狀態的追問。
從少年時期走出承載兒時成長回憶的大山,到近年因為創作頻繁進出大山,記憶中的山水與現實變遷交疊,經驗和記憶在疊加的時間軸上並行。綿延的山巒,交錯的光影,紛雜的蟲鳴,蕩開的水波,層積的記憶疊成藝術家過往的生命軌跡,又在時間與空間的變化中被複寫成新的體驗。
在疊加的感知中,藝術家找到了一種介乎兩者之間的狀態,並通過畫布傳譯與輸出新的體悟。光線穿透苧麻,影子填補漆色,模糊了畫面的邊界,而觀者在流動的光影中感知到了「疊」的瞬時與永恆。